شهد المستشار محمد نصر سيد – رئيس محكمة استئناف القاهرة – وعضو مجلس القضاء الأعلى، والمهندس محمود بدوي، مساعد وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لشئون التحول الرقمي، توقيع ثلاثة بروتوكولات تعاون مع وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهيئة القومية للبريد، وشركة “إي فاينانس” للاستثمارات المالية والرقمية، وشركة “كلود فور رين”، بهدف تفعيل منصة محكمة استئناف القاهرة الرقمية، وبرنامج الترجمة المميكن، والاستعلام المميكن عن الدعاوي المدنية والأسرة والعمال.

ممكن يعجبك: صادرات الطباعة والتغليف تصل إلى حوالي 90 مليون دولار في أبريل الماضي
محكمة استئناف القاهرة
تم توقيع البروتوكولات من قبل القاضي علي الهواري، رئيس المكتب الفني والمتابعة لمحكمة استئناف القاهرة، والأستاذة داليا الباز، رئيس مجلس إدارة الهيئة القومية للبريد، والمهندس حسام الجولي، العضو المنتدب لشركة “إي فاينانس”، والمهندس أشرف الصناديلي، رئيس مجلس إدارة شركة “كلود فور رين”.
وفي تصريح له، أكد المستشار محمد نصر سيد أن الهدف من توقيع هذه البروتوكولات هو المساهمة الفعالة في تحقيق رؤية مصر 2030، استجابة لتوجيهات الرئيس السيسي نحو تحقيق مبادئ وأهداف التنمية المستدامة والتحول الرقمي في جميع المجالات، مشيرًا إلى أن هذه المشروعات تحولت من أفكار إلى واقع ملموس، كما أن هذه البروتوكولات تمثل خطوة نوعية غير مسبوقة نحو تحديث آليات العمل داخل المنظومة القضائية، وتعكس حرص الجهات المعنية على تبني التكنولوجيا الحديثة كوسيلة لتيسير العدالة وتحقيق الكفاءة في تقديم الخدمات.
كما أعرب رئيس المحكمة عن شكره للمهندس عمرو طلعت، وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وللأستاذة داليا الباز، رئيس الهيئة القومية للبريد، وللقائمين على الشركتين الذين بذلوا جهودًا كبيرة لإنجاح المشروع، ولتعاونهم المثمر في إنشاء البوابة الرقمية للمحكمة واعتماد برنامج الترجمة عن بعد، مشيرًا إلى أنه سيتم من خلال منصة المحكمة استخراج شهادات متنوعة بشأن الاستئناف، واستخراج صور صحف الاستئناف، وحوافظ الاستئناف المقدمة في الدعاوى، وصور الأحكام الصادرة في الاستئناف، كما سيتم استقبال طلبات الترجمة عبر الموقع الإلكتروني للمحكمة أو البريد وإعادة إرسالها لطالبي الخدمة.
وذكر أن قسم الترجمة بالمحكمة يقوم بترجمة كافة المستندات من وإلى اللغات (الإنجليزية – الفرنسية – الألمانية – الإيطالية – الإسبانية – الصينية – اليابانية – البرتغالية – الروسية – خط الريشة – الحجج العثمانية)، كما يقدم القسم ترجمة المستندات الرسمية واعتمادها بخاتم شعار الجمهورية للتصديق عليها.
من نفس التصنيف: انطلاق مزاد سيارات النيابات اليوم في قاعة نادي الجيزة الرياضي
وأكدت داليا الباز، رئيس مجلس إدارة الهيئة القومية للبريد، أن هذا البروتوكول يأتي في إطار حرص الهيئة على دعم جهود مؤسسات الدولة في تطوير الخدمات الحكومية وتعزيز التكامل المؤسسي، من خلال استغلال الإمكانات الكبيرة والقدرات اللوجستية والتقنية الهائلة التي يمتلكها البريد المصري لخدمة مؤسسات الدولة، مشيرة إلى أن الهيئة ستتولى بموجب هذا البروتوكول مسئولية توصيل المحررات والمستندات القانونية المعتمدة التي تحتاج لترجمة إلى المواطنين بعد طلبها من خلال المنصة الإلكترونية الجديدة، وذلك ضمن إطار زمني محدد وبأعلى معايير الجودة والأمان والسرية.